1.7 KiB
1.7 KiB
Is it lawful to do good on the Sabbath ... or to kill?
ઈસુએ તેમને પડકારઆપવા આ કહ્યું. ઇસુ એવું ઇચ્છ્તા હતા કે તેઓ સ્વીકારેકે વિશ્રામવારના દિવસે લોકોને સાજા કરવા નિયમસર છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
to do good on the Sabbath day or to do harm ... to save a life or to kill
આ બે શબ્દસમૂહો અર્થમાં સમાન છે, સિવાય કે બીજો વધુ પડતો છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
to save a life or to kill
શું તે નિયમસર છે"" તેમ ફરીથી પૂછવું તે મદદરુપ છે, કેમ કે આ જ પ્રશ્ન ઈસુ ફરીથી બીજી રીતે પૂછે છે. બીજું અનુવાદ: ""શું જીવબચાવવો કેમારી નાખવો કાયદેસરછે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
a life
આ શારીરિક જીવનનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તે વ્યક્તિ માટેનુંઉપનામછે. બીજું અનુવાદ: ""કોઈ વ્યક્તિનેમરતા"" અથવા ""કોઈવ્યક્તિનું જીવન"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
But they were silent
પણ તેઓએ તેમને પ્રત્યુતર આપવાનો ઇનકાર કર્યો