1.5 KiB
1.5 KiB
this man went back down to his house justified
તે ન્યાયી ઠરાયો કેમ કે ઈશ્વરે તેના પાપ ક્ષમા કર્યા. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""ઈશ્વરે દાણીને ક્ષમા કર્યો"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
rather than the other
બીજા વ્યક્તિ કરતાં અથવા ""અને બીજો વ્યક્તિને નહિ."" વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""પરંતુ ઈશ્વરે ફરોશીને ક્ષમા કર્યો નહિ"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
because everyone who exalts himself
આ શબ્દસમૂહ સાથે, ઈસુ વાર્તામાંથી સામાન્ય સિદ્ધાંતને દર્શાવવા માટે વાર્તાને ફેરવે છે.
will be humbled
આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""ઈશ્વર નમ્ર કરશે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
will be exalted
આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""ઈશ્વર મોટું માન આપશે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)