16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
તેમને"" શબ્દ કદાચ ""શિક્ષકો"" અથવા ""મંડળીના લોકો""નો ઉલ્લેખ કરતો હોઈ શકે છે
|
||
|
|
||
|
# before God
|
||
|
|
||
|
ઈશ્વરની સભાનતા વિશેની વાત પાઉલ એ રીતે કરે છે જાણે કે તે ઈશ્વરની ભૌતિક હાજરીમાં હોય. તે સૂચવે છે કે ઈશ્વર તિમોથીના સાક્ષી રહેશે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ""ઈશ્વરની હાજરીમાં"" અથવા ""ઈશ્વર તારા સાક્ષી હોવાની રીતે"" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# against quarreling about words
|
||
|
|
||
|
શક્ય અર્થ આ પ્રમાણે છે 1) ""લોકો જે કહે છે તે મૂર્ખ બાબતો વિશે દલીલ ન કર"" અથવા 2) ""શબ્દોના અર્થ વિશે તકરાર ન કર
|
||
|
|
||
|
# it is of no value
|
||
|
|
||
|
તે કોઈને પણ લાભ કરતું નથી
|