fa_tn/jdg/01/03.md

1.1 KiB

برادر خود [برادران خود]

«خویشاوندان خودشان» یا «برادران اسرائیلی خودشان»

همراه‌ من‌ برآی‌

مردم طایفه یهودا و شمعون با بقیه مردم اسرائيل در دره رود اردن اردو زده بودند. سرزمین داده شده به یهودا در تپه‌هایی بر فراز این دره واقع بود. در برخی زبان‌ها معمولاً بالا رفتن یا پایین رفتن مردم نشان داده نمی‌شود. ترجمه جایگزین: «همراه ما بیایید» یا «همراه ما بروید»

که به قرعه من... که به قرعه تو

این قابل نوشتن به شکل معلوم است. ترجمه جایگزین: «که یهوه به ما واگذار کرده است...که یهوه به شما واگذار کرده است»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

من‌ نیز همراه‌ تو ... خواهم‌ آمد

«ما نیز با شما خواهیم آمد» یا «همچون شما، ما با شما خواهیم آمد»