fa_tn/mal/04/02.md

2.1 KiB
Raw Blame History

برای شما که از اسم من می‎ترسید

«اسم من» به خود یهوه[خداوند] اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

آفتاب عدالت طلوع خواهد کرد و بر بال‌های وی شفا خواهد بود

معانی محتمل: ۱) خداوند[یهوه] که همیشه عادلانه[پارسایانه] عمل می‎کند، خواهد آمد و قوم خود را شفا خواهد داد یا ۲) خداوند[یهوه] در آن روز پارسایی قوم را آشکار می‎سازد و آنها را شفا می‎دهد.

بربال‌های وی شفا خواهد داد

معانی محتمل: ۱) اینجا به نحوی از شفا دادن کسی سخن گفته شده که گویی جسمی است که خورشید آن را به وسیله بال‌های خود نزد مردم خواهد بُرد یا ۲) شفا یافتن زیر بال‌ها صورت می‎گیرد که به معنای حفاظت شدن مردم[قوم] توسط خداست.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

بال‌ها

در خاور نزدیک دوران باستان معمولاً به نحوی از خورشید سخن گفته می‌شد که گویی بال دارد و با استفاده از آنها در آسمان حرکت می‌کند. معانی احتمالی ۱) اشعه‎های حیات بخش نور خورشید گویی بال‌های او هستند یا ۲)  به بال‌ها فرمان داده شده که قوم خدا را بپوشانند تا به این واسطه آرامی و امنیت یابند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شما بیرون آمده، مانند گوساله‎های پرواری جست و خیز خواهید کرد

اینجا به نحوی از قوم نجات یافته‌ خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی گوساله‌هایی هستند که از آخور خود رها شده و می‌توانند آزادانه در چراگاه حرکت کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)