fa_tn/mal/03/05.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# من برای داوری نزد شما خواهم آمد
اینجا «داوری» به عمل داوری[قضاوت] کردن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «سپس من برای داوری شما خواهم آمد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# کسانی که بر مزدور در مزدش ظلم می‎نمایند
«با عدم پرداخت دستمزد کارگران باعث رنج دیدن آنها می‌شود»
# غریب را از حق خودش دور می‎سازد
این قسمت به دور کردن شخصی بیگانه[خارجی] از کسب حق خود اشاره دارد. اینجا به نحوی از محروم کردن مردم از حق خود سخن گفته شده که گویی جسماً آنها را از شخصی دیگر دور می‌کنند. شاید چنین انگاره‌ای دور کردن شخصی است که برای اصلاح خطایی آمده است. ترجمه جایگزین: «حق بیگانگان ساکن اورشلیم را انکار می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])