fa_tn/mal/02/07.md

1.1 KiB

زیرا لب‎های کاهن می‎باید معرفت را حفظ نماید

اینجا به نحوی از معرفت سخن گفته شده که گویی جسمی است که کاهنان باید آن را نگه دارند. انگاره «حفظ کردن معرفت» در این آیه به طور ضمنی به انتقال دادن معرفت صحیح در مورد خدا اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شریعت را بطلبند

اینجا به نحوی از شریعت[دستورات] سخن گفته شده که گویی جسمی است که قوم[مردم] می‌توانند آن را جستجو کنند. این جمله را می‌توان با حذف اسم معنای «شریعت» بازنویسی کرد. ترجمه جایگزین: «بخواه که تعلیم داده شود» یا «از کاهن بخواه تا به درستی آن‎ها را به تو تعلیم دهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

از دهانش

منظور از «دهان» چیزی است که فرد می‏‎گوید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)