22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
# دلیله دید
|
|
|
|
در اینجا واژه «دید» اصطلاحی است که معنای تشخیص دادن چیزی را میدهد. ترجمه جایگزین: «دلیله تشخیص داد»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
|
|
|
|
# هرچه در دل داشت مرا گفته است
|
|
|
|
در اینجا واژه «همهچیز» به همهچیز درباره چرایی نیرومندی شَمشون اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «حقیقت درباره چرایی نیرومندی او»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
|
|
|
# این دفعه بیایید
|
|
|
|
دلیله به حاکمان میگوید دوباره به جایی که او زندگی میکند، بیایند. خانهاش احتمالاً از نظر ارتفاع از جایی که حاکمان از آن میآمدند بلندتر بوده است.
|
|
|
|
# نقد را به دست خود آوردند
|
|
|
|
این به این معنا است که آنها برای او نقرهای را که آنها در اِزای کمک به دستگیری شَمشون به او وعده داده بودند، آوردند. ترجمه جایگزین: «نقرهای را که وعده داده بودند به او بدهند، آوردند»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|