fa_tn/2ch/07/14.md

1.6 KiB
Raw Blame History

كه‌ به‌ اسم‌ من‌ نامیده‌ شده‌اند

در اینجا به اسم من نامیده شده‌اند، یک اصطلاح است که به معنی متعلق بودن به خدا است. ترجمه  جایگزین:«کسانی که به من تعلق دارند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

طالب حضور من باشند

در اینجا حضور خدا بیانگر تایید آنها توسط خدا است. معانی محتمل عبارتند از ۱) مصرانه طالب بخشش خدا بودن. ترجمه جایگزین: «به من التماس کنند تا آنها را ببخشم» یا ۲) قویا به دنبال جلب رضایت او باشند. ترجمه جایگزین: «بخواه که مرا خرسند سازی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

از راه‌های بد خویش بازگشت نمایند

در اینجا «بازگشت کردن» کنایه از متوقف کردن انجام کاری است و «راه‌ها» نشانگر رفتار افراد است. ترجمه جایگزین: «به رفتار شریرانه خود پایان دهند» یا «به انجام کارهای شریرانه خاتمه دهند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

زمین ایشان را شفا خواهم داد

در اینجا زمین غیر حاصلخیز به زمین بیمار تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «به زمین ایشان دوباره سلامتی عطا کن» یا «زمین آنها را حاصلخیز گردان»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)