fa_tn/rut/02/20.md

1.9 KiB
Raw Blame History

او از جانب‌ خداوند مبارک باشد

نعومی از خدا می‌خواهد به بوعز به خاطر بخشندگی‌اش به روت و او، پاداش دهد.

احسان را ترک ننموده است

«کسی که به وفاداریش ادامه داده است.» معانی محتمل ۱) بوعز تعهداتش را به نعومی به عنوان یکی از اعضای خانواده به خاطر آورده یا ۲) نعومی به یهوه، که بوعز را به این عمل واداشته، اشاره می‌کند یا ۳) یهوه به زندگان و مردگان وفادار می‌ماند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

به زندگان

«به کسانی که هنوز زنده هستند.» نعومی و روت «زندگان» بودند.

مردگان

شوهر نعومی و پسرانش «مردگان» بودند. این جمله را می‌توان به شکلی متفاوت با حذف صفت اسمی «مردگان» نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسانی که قبلاً مرده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

قوم و خویش‌ ما و از ولی‌های‌ ماست‌

عبارت دوم تکرار شده و عبارت اولی را بسط می‌دهد. این نوع تأکید به سبک عبری است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

کفیل

کفیل، خویشاوند نزدیک با جنسیت مذکر بود که می‌توانست یک بیوه بدون فرزند را از مشکلات مالی از طریق ازدواج با او و داشتن فرزندی از او، نجات دهد. او می‌بایست زمین خویشاوندانش را که در اثر فقر از دست داده بودند مجدداً کسب کند و خویشاوندانی را که به بردگی فروخته‌ شده‌اند، بازخرید نماید.