fa_tn/gen/03/05.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# شما
این کلمه و مشتقات آن اشاره به مرد و زن دارند پس زوج یا جمع هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# چشمان‌ شما باز شود
«چشمان شما باز خواهند شد.» این اصطلاح یعنی «آگاه خواهید شد» یا «امور جدیدی را خواهید فهمید.» چنین معنایی را می‌توانید به روشنی بیان کنید. ترجمه جایگزین: «مثل آن خواهد بود که چشمانتان باز می‌شود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# عارف‌ نیك‌ و بد خواهید بود
«نیک و بد» آرایه ادبی است که اشاره به دو حد غایی و هر چه مابین آنهاست دارد. ببینید «نیک و بد» را در <پیدایش ۲: ۹> چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «دانستن همه امور، از جمله نیکی و شرارات»[دانستن همه امور از جمله نیکی و بدی]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])