fa_tn/deu/23/05.md

591 B

اطلاعات کلی:

موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

نخواست بشنود

این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «توجه نکرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

لعنت‌ را به‌ جهت‌ تو، به‌ بركت‌ تبدیل‌ نمود

«او تو را برکت داد و لعنت نکرد»