fa_tn/act/02/41.md

1.3 KiB

جمله ارتباطی:

این پایان بخشی از داستان است که در روز پنطیکاست روی داد.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

کلام او را پذیرفته

در اینجا کلمه «پذیرفته» بدان معناست که پذیرفتند آنچه پطرس گفت درست است. ترجمه جایگزین: «آنها آنچه را که پطرس گفت باور کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

تعمید گرفتند

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم آنها را تعمید دادند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

همان روز تخمیناً سه هزار نفر به آنها پیوستند.

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حدود سه هزار نفر آن روز به ایمانداران پیوستند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

حدود سه هزار نفر

این جا کلمه «جان» که درمتن اصلی آمده اشاره به مردم دارد. ترجمه جایگزین: «حدود ۳۰۰۰ نفر از مردم»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])