fa_tn/1ti/01/01.md

1.3 KiB

اطلاعات کلی:

در این کتاب، همه‌جا ، واژه‌یِ «ما» به پولس و تیموتائوس (کسی که نامه به او نوشته شده است) و همچنین به همه‌ ایمانداران اشاره می‌کند، مگر خلاف آن ذکر شود.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive را ببینید)

پولُس، رسول

«من، پولس، این نامه را نوشتم. من رسول هستم». زبان شما ممکن است روش خاصی برای معرفی نویسنده نامه داشته باشد. مانند ترجمه ULB بلافاصله بعد از معرفی نویسنده، ممکن است بخواهید نشان دهید که نامه به چه کسی نوشته شده است.

به حکم

«به فرمانِ» یا «با اجازه از»

نجات‌دهندهٔ ما خدا

«خدا که ما را نجات بخشید»

مسیح عیسی خداوند که امید ما است

در اینجا «امید ما» به فردی اشاره می‌کند که ما به او اطمینان داریم. ترجمه‌ جایگزین: «مسیحِ عیسی، که به او اطمینان داریم» یا «مسیحِ عیسی، که به او اعتماد می‌کنیم»