976 B
976 B
لهذا اینك
«پس توجه نمایید» این واژه برای جلب توجه شخص به آن چه که در ادامه گفته میشود، استفاده شده است.
از حضور خود دور خواهم انداخت
خداوند[یهوه] به اسارت فرستادن این انبیا و کاهنان را به چیزی که دور انداخته میشود تشبیه میکند. ترجمه جایگزین: «شما را از حضور خود بیرون خواهم انداخت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
داده بودم از حضور خود دور خواهم انداخت
هر سه مورد «تو» [در فارسی متفاوت است] جمع و به این انبیا و کاهنان اشاره دارد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
شهری كه به شما و به پدران داده بودم
اشاره به اورشلیم است.