1.0 KiB
1.0 KiB
اطلاعات کلی:
اشعیا همچنان رویای خود را تعریف میکند.
آواز خداوند...كه میگفت
کلمه «آواز» اشاره به خود خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] میگوید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
كه را بفرستم
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که خداوند کسی را میفرستد تا پیغام او را به قوم اسرائيل اعلام کند. ترجمه جایگزین: «چه کسی را به عنوان قاصد باید نزد قوم خود بفرستم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
كیست كه برای ما برود
اینجا به نظر میرسد که «برای ما» اشاره به خداوند[یهوه] و اعضای شورای آسمانی او دارد، کسانی که او با آنها حرف میزند.