1.8 KiB
او که کوهها را ساخته ... از فکرهای خودش اطلاع میدهد ... اسم او میباشد
در اینجا مشخص نیست که آیا عاموس درباره خدا صحبت میکند، یا خدا درباره خودش سخن میگوید. اگر خدا درباره خودش صحبت میکند، آن را میتوان با واژه «من» و «به من» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «من که کوهها را ساختهام ... از فکرهایم اطلاع میدهم ... اسم من میباشد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
فجر را به تاریكی مبدّل میسازد
معانی محتمل ۱) خدا باعث شده که روز با ابرهای غلیظ بسیار تاریک شود. ترجمه جایگزین: «صبح را تاریک میکند» یا ۲) خدا باعث شده زمان بگذرد، بنابراین هر روز شب میشود. ترجمه جایگزین: «صبح و عصر را به وجود میآورد»
بر بلندیهای زمین میخرامد
خدا چنان از حاکمیت خود بر تمامی زمین سخن میگوید که گویی او بر مکانهای بلند بر زمین راه میرود. ترجمه جایگزین: «بر تمامی زمین سلطنت میکند» یا «حتی بر بلندترین جایهای زمین سلطنت میکند»
See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
یهُوَه خدای لشكرها اسم او میباشد
با بیان نام کاملش، خداوند[یهوه] قدرت و اقتدارش برای انجام چنین کارهایی را اعلام می کند. شاید در زبان شما روشی برای انجام چنین کاری وجود داشته باشد.