2.0 KiB
قربانیهای تشکر بگذرانید ... هدایای تَبَرُّعی را ندا كرده؛ اعلان نمایید، زیرا همین پسندیده است
خدا این فرامین را داد تا به مردم نشان دهد که حتی با وجود این که آنها دست به چنین اعمالی میزدند، او همچنان خشمگین بود چون به طرق دیگر بر ضد او گناه میکردند. از ساختاری در زبان خود استفاده کنید تا نشان دهید که آنان بدون توجه به سخنان خداوند[یهوه] چنین کارهایی را انجام خواهند داد، اما این کارها آنان را نیک محسوب نمیکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
اعلان نمایید
برای آنان به رخ بکشید»
زیرا ای بنیاسرائیل همین پسندیده شما است
خداوند[یهوه] آنها را به خاطر هدایا و قربانیهایشان سرزنش میکند. آنها گمان میکردند که خدا میبایست از آنها راضی باشد، اما نبود. ترجمه جایگزین: «این برای شما پسندیده است، ای بنیاسرائیل. اما این مرا خشنود نمیسازد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
قول خداوند یهُوَه این است
خداوند[یهوه] از نام خودش برای بیان قطعیت آن چه که میگوید استفاده میکند. به نحوه ترجمه عبارت مشابه «این است قول خداوند [خداوند میگوید]» به کتاب عاموس ۲: ۱۱ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه که خداوند یهوه میگوید» یا «این است آن چه که من، خداوند یهوه، میگویم»