1.9 KiB
خداوند یهُوَه به قدّوسیت خود قسم خورده است
یعنی خداوند[یهوه] وعده داد که کاری را انجام دهد و به قوم اطمینان داد که آن چه را وعده داده، انجام میدهد، چون او قدوس است.
ایامی بر شما میآید
واژه «شما» به زنان توانمند اسرائیل که در سامره زندگی میکردند اشاره میکند، اما شامل مردان نیز میشود.
ایامی بر شما میآید كه شما را با غُلّها خواهند کشید
چنان از اتفاقات بدی که در آینده به وقوع خواهد پیوست، صحبت شده که گویی در آن روزها بر قوم حمله خواهند کرد. واژه «آنها» به دشمنانشان اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «ایامی خواهد بود که دشمنانتان شما را با غل خواهند کشید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
شما را با غُلّها خواهند كشید و باقیماندگان شما را با قلاّبهای ماهی
این دو عبارت به طور پایهای معانی مشابهی دارند و تأکید میکند که دشمن مانند کسانیکه ماهی میگیرند، قوم را دستگیر خواهند کرد. ترجمه جایگزین: «آنان همچون کسانی که حیوانات را میگیرند، شما را دستگیر خواهند کرد و شما را خواهند کشید» یا «آنان شما را مغلوب خواهند ساخت و ظالمانه شما را وادار خواهند کرد با آنها بروید»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])