1.9 KiB
به راه پادشاهان اسرائیل سلوک نمود
راه رفتن به رفتار و اعمال اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «آحازِ پادشاه همان طورکه پادشاهان اسرائیل عمل میکردند، رفتار مینمود» یا «او کارهایی را که پادشاهان اسرائیل انجام میدادند، به عمل آورد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
موافق رِجاسات امّتها
اینجا «موافقِ» به انجام آن چه دیگران انجام میدادند، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «آنها کارهای نفرتانگیزی را که امتهای دیگر انجام میدادند، تقلید کردند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
امّتها
کلمۀ «امتها» به مردم سایر ملل اشاره میکند. اینجا به مردم امتهایی که در آن زمین زندگی میکردند، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «مردم سایر امتها»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
كه خداوند اخراج نموده بود
«اخراج کردن» یعنی «به اجبار از جایی بیرون آمدن.» ترجمه جایگزین: «که یهوه وادار کرد تا ترک کنند»
از حضور بنیاسرائیل
وقتی مردم بنی اسرائیل به داخل آن زمین رفتند ، مردم آن امتها فرار کردند. معنی کامل این عبارت را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قبل از این که بنیاسرائیل به آن سرزمین نقل مکان کنند» یا «چون بنیاسرائیل به آن سرزمین نقل مکان کردند»