1.5 KiB
1.5 KiB
هر که از برادر خود نفرت نماید، قاتل است
یوحنا از کسی که از ایمانداری دیگر متنفر است به نحوی سخن میگوید گویی وی قاتل است. از آنجایی که افرادی که مرتکب قتل میشوند از بقیه مردم نیز متنفرند، خدا میگوید کسی که نفرت دارد به همان اندازه مقصر است که شخص دیگری را بکشد. ترجمه جایگزین: «هر که از ایمانداری دیگر متنفر است به همان اندازه که شخصی را بکشد، مقصر است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
هیچ قاتلْ حیات جاودانی در خود ثابت ندارد
«حیات جاودانی» به ایماندارانی اشاره میکند که همیشه حتی بعد از مرگشان نیز خواهند زیست، اما این قدرتی است که خدا به ایمانداران بخشیده که در زندگیشان به آنها کمک میکند که در مقابل گناه بایستند و آنچه که خدا را خوشنود میسازد انجام دهند. در اینجا از حیات جاودانی چنان گفته شده که گویی شخصی بوده که میتواند در کسی زندگی کند. ترجمه جاگزین: «یک قاتل قدرت حیات روحانی را ندارد»