1.0 KiB
1.0 KiB
درغضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است ... بر من افشرده
اینجا به نحوی از این که خدا باعث درد و رنج ایوب شده سخن میگوید که گویی خدا حیوانی وحشی است و ایوب شکار اوست که او را میکشد. ترجمه جایگزین: «چون خدا بسیار از من خشمگین است، انگار که او حیوانی وحشی میباشد که چون دشمن من بوده، بدن مرا با دندانهایش میدرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
دشمنم
ایوب به خدا به عنوان «دشمنِ» خود اشاره میکند و نحوهای که خدا باعث درد عظیم او شده را توصیف میکند.
چشمان خود را بر من تیز كرده است
این یک اصطلاح است. ترجمۀ جایگزین: «به من خیره شده است»