24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
این سخن خداوند[یهوه] در مورد اسرائيل است.
|
||
|
||
# اینك آنروز هان میآید!
|
||
|
||
«هان! آن روز میآید!» شاید لازم باشد مشخص کنید که چه روزی میآید. ترجمه جایگزین: «اینک! آن روز که شما را مجازات میکنم میآید!»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# اینك
|
||
|
||
«ببین» یا «گوش بده» یا «به آن چه میخواهم بگویم توجه کن»
|
||
|
||
# اجل تو بیرون آمده
|
||
|
||
«فاجعه بر اسرائيل میآید» یا «اتفاقات بدی برای اسرائيل رخ خواهند داد»
|
||
|
||
# عصا شكوفه آورده و تكبّر، گُل كرده است
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱)«مردم اسرائيل بسیار مغرور شدهاند» یا ۲)«مردم اسرائيل بسیار مغرور و خشن شدهاند.»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|