2.6 KiB
چون بدیها و تنگیهای بسیار بر ایشان عارض شده باشد
اینجا بدیها و تنگیها به نحوی توصیف شدهاند که گویی آنها انسان هستند و میتوانند مردم را پیدا کنند. ترجمه جایگزین: «وقتی این مردم بدیهای و سختیهای بسیاری را تجربه میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
این سرود مثل شاهد پیش روی ایشان شهادت خواهد داد
اینجا به نحوی از سرود سخن میگوید که گویی یک شاهدِ انسانی است که در دادگاه علیه اسرائیل شهادت میدهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
از دهان ذریت ایشان فراموش نخواهد شد
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نسل آنها فراموش نخواهند کرد که آن را در دهان خود نگاه دارند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
از دهان ذریت ایشان فراموش نخواهد شد
این را به حالت مثبت میتوان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نسل آنها به یاد خواهند آورد که آن را در دهان خود نگاه دارند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
از دهان ذریت ایشان فراموش نخواهد شد
اصطلاحِ «از دهان فراموش شود» یعنی دربارۀ آن صحبت نکنند. ترجمه جایگزین: «نسل آنها دربارۀ آن با یکدیگر صحبت نخواهند کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
خیالات ایشان
به نحوی از نقشههایی که مردم میکشند تا انجام دهند سخن گفته شده که گویی یک شئ فیزیکی هستند. ترجمه جایگزین: «آن چه آنها برنامهریزی میکنند تا انجام دهند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
زمینی كه قسم خوردم
سرزمین وعدۀ خدا زمینی بود که آن را به قوم اسرائیل واگذار میکند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زمینی که قول دادم را به آنها میدهم»