1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
ایوب به توصیف موقعیتهایی که در آن موارد سزاوار مجازات خدا میباشد، اما میداند که آنها حقیقت ندارند، ادامه میدهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
اگر ... تقصیر خود را میپوشانیدم
اینجا «پوشانیدن تقصیر خود» به تلاش برای جلوگیری از این که مردم بدانند او گناه کرده است، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «اگر ... سعی کردهام تا گناهانم را مخفی نگه دارم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
عصیان خویش را در سینه خود مخفی میساختم
این به تلاش برای جلوگیری از این که مردم بدانند او گناهکار است، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «با پنهان کردن نشانۀ خطایم در سینهام» یا «مثل کسی که نشانۀ خطای خود را در سینهاش پنهان میکند»