fa_tn/2ch/21/07.md

1021 B
Raw Blame History

خاندان داود

کلمه « خاندان » کنایه از خانواده ساکن در یک خانه است و در اینجا منظور قلمرو یهودا است. به چگونگی ترجمه خودتان در این باره در دوم تواریخ ۱۰: ۱۹ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «قلمرو یهودا» یا «مردم یهودا»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

وعده‌ داده‌ بود كه‌ چراغی‌ به‌ وی‌ و به‌ پسرانش‌ همیشۀ اوقات‌ ببخشد

« قول داده بود که نسل داوود همان‌هایی باشند که همیشه بر یهودا حکومت می‌کنند». به عهدی که  یهوه با داوود بست، اشاره می‌کند.

چراغی‌ به‌ وی‌ و به‌ پسرانش‌ همیشۀ اوقات‌ ببخشد

« همیشه باعث بقای او و پسرانش است » یا « هرگز او و پسرانش را نابود نمی‌کند »