fa_tn/sng/08/10.md

1.0 KiB

من دیوار هستم

دیوار، استعاره از زن با سینه‌های کوچک است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

پستان‌هایم مثل برج‌هاست

برج‌ها بلند و بزرگ هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

در نظر او ... هستم

در اینجا «چشمان» کنایه از نظر و عقیده یا معیارها هستند. ترجمه جایگزین: «من از نگاه او ... هستم» یا «او به عنوان .... به من نگاه می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

یابندگان سلامتی [آورنده صلح]

در اینجا ممکن است نیاز به شفاف‌سازی داشته باشید که زن سلامتی را برای چه کسی به ارمغان می‌آورد. ترجمه جایگزین: «سلامتی را برای مرد به ارمغان می‌آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

سلامتی

«تندرستی»