890 B
890 B
محبوبم از آن من است
«محبوبم به من تعلق دارد»
من از آن وی هستم
«من به او تعلق دارم»
میچراند
«میچرد» یا «علف میخورد». زن به گونهای درباره مرد صحبت میکند که گویی او «غزال یا بچه آهویی» است (آیه ۱۷) که در میان سوسنها علف میخورد. احتمالا «چریدن» استعارهای است از معاشقه کردن. (غزل غزلها ۲: ۱-۲)
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
سوسنها
گلهایی خوشبو با عطری شیرین که در مناطقی که آب زیادی وجود دارد، رشد میکنند. آن را به صورت جمع واژه «سوسن» که در غزل غزلها ۱:۲ آمده است، ترجمه کنید.