fa_tn/psa/115/002.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown

# امّت‌ها چرا بگویند که خدای ایشان الآن کجاست؟
این پرسش بدیهی بر این موضوع تاکید می‌کند که قومها نمی‌بایست دلیلی برای گفتن آن چه می‌گویند، داشته باشند. این پرسش را می‌توان به صورت یک جمله ترجمه نمود. ترجمه جایگزین: «مردم قوم‌ها نباید  قادر به گفتن این سخن باشند که خدایشان کجاست؟»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# خدای ایشان الآن کجاست؟
مردم دیگر قوم‌ها از این پرسش بهره می‌گیرند تا قوم اسرائیل را مضحکه کرده و این را بیان کنند که آنها نمی‌بینند که خداوند[یهوه] کمکی به آنها کند. این پرسش را می‌توان به صورت یک جمله بیان نمود. ترجمه جایگزین: «خدای شما اینجا نیست تا به شما یاری رساند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)