12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
# آنها در مدّ نظر خداوند دائماً بماند
|
|
|
|
در اینجا داوود درباره اندیشیدن خداوند[یهوه] درباره گناه ایشان به گونهای سخن میراند که گویی گناه ایشان چیزی است که به صورت فیزیکی در حضور**وی** است. ترجمه جایگزین: «باشد که خداوند[یهوه] پیوسته درباره گناه ایشان اندیشه کند»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|
|
|
# تا یادگاری ایشان را از زمین ببُرَد
|
|
|
|
داوود از واژه «زمین» برای اشاره به همه مردمی که بر روی زمین زندگی میکنند، استفاده میکند. همچنین عبارت «یاد ایشان» به مردمی که آنها را پس از این که مردند، به یاد میآورند، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] این چنین کند تا هیچ کس بر روی زمین آنها را به یاد نیاورد»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|