20 lines
997 B
Markdown
20 lines
997 B
Markdown
# مانند مرغ سقّای صحرا شده
|
|
|
|
او تنهایی خودش را با پلیکان مقایسه میکند که اغلب به عوض بودن با دیگر پرندگان، تنها به نظر میرسد. ترجمه جایگزین: «چون پلیکانی در بیابان تنها و ناامید هستم»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)
|
|
|
|
# مرغ سقّا
|
|
|
|
یک پرنده بزرگ ماهیخوار
|
|
|
|
# مثل بوم خرابهها گردیدهام
|
|
|
|
نویسنده با مقایسه خود با جغدی در خرابههای متروکه به توصیف تنهایی میپردازد. ترجمه جایگزین: «چون جغدی در خرابههای متروکه تنها شدهام»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)
|
|
|
|
# بوم
|
|
|
|
این پرندهی است که در شب بیدار است. ترجمه جایگزین: «پرندهای که در شب بیدار است»
|