20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# جماعت خدا
|
||
|
||
«شورای آسمانی» یا «جلسه بهشتی»
|
||
|
||
# داوری میکند
|
||
|
||
«او حکم میکند.» اسم معنا «حکم» میتواند در قالب فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «او داوری میکند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# خدایان
|
||
|
||
معانی احتمالی عبارتند از ۱) موجودات روحانی دیگری نیز در بهشت ساکن هستند. ترجمه جایگزین: «موجودات آسمانی» یا «داوران آسمانی» یا ۲) اینها انسانهایی هستند که خدا به آنها اشاره میکند. بدین معنا که خدا به ایشان قدرت و اقتدار عظیمی عطا کرده است. ترجمه جایگزین: «حاکمان»
|