897 B
897 B
اطلاعات کلی:
این دو جفت اصطلاح هر یک معانی مشابهی را بیان میدارند و برای تاکید بیشتر با هم ترکیب شدهاند.
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)
قهر خود را بر امّتها بریز
آساف از خشم خدا همچون مایعی سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «از آن جایی که خشمگین هستی، ملتها را مجازات کن»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
نام تو را نمیخوانند
کلمه «نام» کنایه از قدرت و اقتدار شخص است. ترجمه جایگزین: «به تو تعلق ندارند» یا «از تو طلب کمک نمیکنند»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)