1.0 KiB
1.0 KiB
داوری خواهد نمود
اگر داوود این را نوشته باشد، درمورد پسرش سخن میگوید،«پسر پادشاه»، از زمانی که پسرش پادشاه خواهد شد سخن میگوید. اگر سلیمان این را نوشته باشد، اگرچه در مورد خود مینویسد، بهتر خواهد بود طوری ترجمه شود گویی در مورد شخص دیگری مینویسد. در هر صورت، «باشد که پادشاه داوری کند» بهترین ترجمه است.
قوم تو ... مساکین تو
مزمورنویس با خدا صحبت میکند.
مساکین تو
فعل میتواند از عبارت پیشین تامین شود. صفت «مساکین» به افراد مسکین اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «باشد که او مسکین قوم تو را داوری کند»
(آدرسهای: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)