568 B
568 B
دلم در اندرونم گرم شد... آتش افروخته گردید
در اینجا کلمه «دل» نشان دهندۀ تمامیت فرد است و به نحوی در مورد افکار و دلواپسیهای نویسنده سخن گفته شده که گویی آتشی سوزان در دورن او وجود دارد. ترجمۀ جایگزین: «هنگامی که دربارۀ این چیزها فکر کردم، بسیار نگران شدم»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])