747 B
747 B
به دست تو
خدا روح است، ولی اینجا به نحوی دربارۀ او سخن گفته شده که گویی دست دارد. در اینجا «دست تو» به حمایت و مراقبت یهوه (از او) اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «تحت مراقبت تو»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
روح خود را ... میسپارم
اینجا «روح خود» به نویسنده اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «خود را جای میدهم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
خدای حق
«تو خدایی هستی که میتوانم به او اعتماد کنم»