fa_tn/psa/027/003.md

855 B

اگر لشکری بر من فرود آید

«اگر لشکری احاطه‌ام کند» یا «اگر لشکری در اطرافم چادر بزنند»

دلم نخواهد ترسید

اینجا «دل» بیانگر کل وجود شخص است. ترجمه جایگزین: «نخواهم ترسید»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)

اگر جنگ بر من برپا شود

دشمنان نویسنده طوری توصیف شده‌اند گویی خود آنان جنگ هستند. ترجمه جایگزین: «اگر دشمنانم برای جنگ به نزدم آیند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

در این نیز اطمینان خواهم داشت

«من به خدا برای کمک[ اعانت] اعتماد[ توکل] خواهم کرد»