1.0 KiB
1.0 KiB
قدمهایم را زیرم وسعت دادی
نویسنده از امنیتی که خدا فراهم کرده است، همچون مکان وسیعی برای او جهت ایستادن سخن گفته است. اینجا «قدمهایم» بیانگر خود شخص است. ترجمه جایگزین: «مکانی امن برایم»
(آدرس های: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)
پایهای من نلغزید
اینجا «پایهای من» به خود فرد اشاره میکند. نویسنده از امنیتی که خداوند فراهم کرده است همچون ایستادن در مکانی که نمیلغزد و نمیافتد سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «نلغزیدهام» یا «به راحتی کارهایم را انجام میدهم»
(آدرسهای: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)