18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# از روحی که بر توست
|
|
|
|
اینجا «روح» نشاندهندۀ قدرتی است که روح خدا به موسی داده تا موسی بتواند آنچه را که خدا به او گفته انجام دهد. ترجمه جایگزین: «قدرتی که روح به تو داده است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# با تو متحمل بار این قوم شوند
|
|
|
|
خدا به نحوی از مسئولیت رهبری و تأمین غذا برای قوم سخن میگوید که گویی باری است که موسی و رهبران حمل میکنند. ترجمه جایگزین: «آنها برای حفاظت از قوم به تو کمک خواهند کرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# تو به تنهایی متحمل آن نباشی
|
|
|
|
خدا به نحوی از مسئولیت رهبری و تأمین غذا برای قوم سخن میگوید که گویی باری است که موسی و رهبران حمل میکنند. ترجمه جایگزین: «تو به تنهایی آنها را حمل نخواهی کرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|