16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
یهوه همچنان شرح میدهد که وقتی اسرائیلیان مجبور به عبور از خاک [سرزمینهای] دشمن هستند، چه اتفاقی برای آنها میافتد.
|
|
|
|
# مثل از دم شمشیر خواهند ریخت
|
|
|
|
شمشیر هم به کسی که آماده برای کشتن با شمشیر است و هم به حملهای از یک سپاه دشمن اشاره دارد. ترجمه جایگرین: «مثل این که شما از کسی که با شمشیر به دنبال شماست فرار میکنید» یا «مثل این که شما از سپاهیان دشمن فرار میکنید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# مقاومت با دشمنان خود
|
|
|
|
مقاومت در حضور دشمنان، به زمانی اشاره میکند که دشمنان حمله میکنند و به ضد آنها میجنگند، و آنها مغلوب نمیشوند. ترجمه جایگزین: « برای مقاومت در برابر دشمنانتان وقتی آنها به شما حمله میکنند » یا «به ضد دشمنان خود میجنگید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|