1.2 KiB
1.2 KiB
[اگر شما این کارها را انجام دهید]
عبارت «این کارها» به امور ذکر شده در لاویان ۲۶: ۱۴- ۱۵ اشاره میکند.
این را بر شما خواهم کرد که خوف...
اینجا «خوف» به اعمالی اشاره میکند که باعث خواهد شد آنها وحشتزده شوند. ترجمه جایگزین: «من امراضی میفرستم که شما وحشت خواهید کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
جان را تلف کند
«به آرامی حیات تو را میگیرد» یا «به آرامی شما را از بین میبرد.» بیماریها و تبی که چنین میکند.
تخم خود را بیفایده خواهید كاشت
عبارت «بیفایده» یعنی از کار خود هیچ سودی نمیبرند. ترجمه جایگزین: «شما دانههای خود را بیهوده میکارید» یا «شما دانههای خود را میکارید، اما هیچ حاصلی از آنها به دست نمیآورید»