1.7 KiB
اطلاعات کلی:
یهوه همچنان دربارۀ آنچه که قوم باید انجام دهند با موسی سخن میگوید.
پس میوۀ آن را مثل نامختونی آن ... خورده نشود
یهوه ممنوعیت را تکرار مینماید تا بر آن تأکید کند و روشن کند که برای سه سال اول که درخت میوه میآورد، این ممنوعیت ضرورت دارد. این را به گونهای ترجمه کنید تا دورۀ زمانیای که درخت باید به حال خود باقی بماند به وضوح مشخص شود. ترجمه جایگزین: «پس شما نباید میوۀ درختان را برای سه سال اول بخورید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
میوۀ آن را مثل نامختونی خورده نشود
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما باید ملاحظه کنید میوهای که آنها به بار میآورند به عنوان چیزی است که من شما را از خوردن آن قدغن کردهام»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
میوه برای تو ممنوع باشد
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «من آن میوه را برای تو قدغن کردهام»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
خورده نشود
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما نباید آن را بخورید»