20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# احشایش ... پاچههایش را به آب بشوید ... قربانی سوختنی ... عطر خوشبو
|
||
|
||
به نحوۀ ترجمه این کلمات در کتاب اعداد ۱: ۹ نگاه کنید.
|
||
|
||
# و کاهن همه را تقدیم نماید [نزدیک بیاورد]، و بر مذبح بسوزاند
|
||
|
||
«پس کاهن هر چیزی را بر مذبح بسوزاند»
|
||
|
||
# عطر خوشبو بجهت ... [تقدیم نماید]
|
||
|
||
اینجا به نحوی از خوشنودی یهوه از قربانی پرستندۀ واقعی سخن گفته شده که گویی یهوه از عطر خوشبوی قربانی سوختنی خشنود میشود. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب لاویان ۱: ۹ نگاه کنید.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# هدیهای خواهد بود که با آتش به او تقدیم میشود
|
||
|
||
یهوه به موسی گفت که کاهنان باید قربانیهای خود را با آتش بسوزانند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قربانی سوختنی به حضور من باشد» یا «قربانی سوختنی به حضور یهوه باشد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|