875 B
875 B
و الاّ ما را بالّكل ردّ نمودهای و بر ما بینهایت غضبناك شدهای
معانی محتمل از این قرارند: ۱) نویسنده میترسد که شاید خداوند[یهوه] آن قدر از آنها غضبناک باشد که نخواهد آنها را برگرداند یا ۲) میگوید که خداوند[یهوه] غضبناکتر از آن است که آنها را بازگرداند.
بر ما بینهایت غضبناك شدهای
طوری دربارۀ غضبناک بودن خداوند[یهوه] سخن میگوید که انگار خشم او قابل اندازهگیری نیست. این یک مبالغه است. ترجمۀ جایگزین: «به شدت نسبت به ما غضبناک هستی»