fa_tn/lam/02/21.md

1.7 KiB

جوانان‌ و پیران‌ در كوچه‌ها بر زمین‌ می‌خوابند

در اینجا به صورت تلویحی به مردم مرده اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «بدن‌های جوانان و پیران بر زمین افتاده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

جوانان و پیران

این عبارات به مردم اشاره دارند. این دو نام متضاد برای اشاره به مردم در تمامی سنین به کار رفته است. ترجمۀ جایگزین: «مردم جوان و مردم پیر» یا «مردم در تمام سنین»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])

دوشیزگان‌ و جوانان‌ من‌ به‌ شمشیر افتاده‌اند

«شمشیر» به دشمنان آنها اشاره دارد. این کلمه همچنین به‌گویی و بدان معناست که آنها توسط دشمنان به قتل رسیدند. ترجمۀ جایگزین: «دوشیزگان و جوانان من توسط دشمنانشان کشته شده‌اند» یا «دشمنانم، دوشیزگان و مردان جوان را کشته‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ایشان را به قتل رسانیده

اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] اجازه قتل عام[کشته شدن] مردم[قوم] را می‌دهد سخن گفته شده که گویی خود او آنها را می‌کشد. ترجمۀ جایگزین: «تو اجازه دادی که آنها به قتل برسند» یا «تو اجازه دادی این اتفاق بیافتد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)