fa_tn/jos/07/14.md

2.0 KiB

جمله ارتباطی:

یهوه همچنان برای یوشع شرح می‎دهد که به قوم چه بگوید.

شما موافق‌ اسباط‌ خود نزدیك‌ بیایید

قوم اسرائیل از دوازده قبیله تشکیل می‎شد. عبارت «با اسباط خود» به معنای «هر قبیله است.» ترجمه جایگزین: «هر یک از شما باید موافق قبایل خود، نزد یهوه بیایید» rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

سبطی‌ را كه‌ خداوند انتخاب‌ كند به‌ قبیله‌های‌ خود نزدیك‌ آیند

قبیله از چندین خاندان تشکیل شده بود. ترجمه جایگزین: «از قبیله‎ای که یهوه انتخاب می‎کند، هر خاندان نزدیک خواهد شد» rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

قبیله‌ای‌ را كه‌ خداوند انتخاب‌ كند

رهبران اسرائیل باید قرعه بیندازند، و ازین طریق بفهمند که خداوند کدام قبیله را انتخاب کرده است. ترجمه جایگزین: «قبیله‎ای که خداوند با قرعه انتخاب می‎کند» یا «قبیله‎ای که چون ما قرعه بیندازیم، خداوند انتخاب می‎کند»

خاندانی‌ را كه‌ خداوند انتخاب‌ كند به‌ مردان‌ خود نزدیك‌ آیند

خاندان از اهالی متعددی تشکیل شده بود. ترجمه جایگزین: «از خاندانی که یهوه انتخاب کند، هر یک از آن‎ها باید نزدیک آید»

rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

خاندانی‌ را كه‌ خداوند انتخاب‌ كند به‌ مردان‌ خود نزدیك‌ آیند

خاندان از اقوام متعددی تشکیل شده بود. ترجمه جایگزین: «از خاندانی که یهوه انتخاب کند، همه باید نزدیک آیند»

rc://*/ta/man/translate/figs-idiom