1.4 KiB
1.4 KiB
اطلاعات کلی:
اینجا یهوه با استفاده از این چهار سؤال تأکید میکند که ایوب مثل یهوه نیست چون نمیتواند گاو وحشی را کنترل کند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
جملۀ ارتباطی:
یهوه همچنان ایوب را به مبارزه میطلبد.
آیا گاو وحشی راضی شود كه تو را خدمت نماید؟
این سؤال را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمۀ جایگزین: «گاو وحشی خشنود خواهد بود که تو را خدمت کند.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
گاو وحشی
معانی محتمل ۱) نوعی گاو که در جنگل زندگی میکند یا ۲) بعضی انواع بوفالو که شبیه به گاوها هستند.
راضی شود
«خشنود شود»
نزد آخور تو منزل گیرد؟
این سؤال را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «او راضی نیست که در آخور تو بماند.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
نزد آخور تو منزل گیرد
«تمام شب در آخور تو بماند»
آخور
چیزی که غذا را نگه میدارد تا حیوانات بتوانند از آن غذا بخورند.