1022 B
1022 B
اطلاعات کلی:
یهوه با استفاده از این دو سؤال به ایوب تأکید میکند که او بر ابرهای بارانی و صاعقه سلطنت میکند نه ایوب.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
جملۀ ارتباطی:
یهوه همچنان ایوب را به مبارزه میطلبد.
آیا ... میرسانی [بلند میکنی] ... تو را بپوشاند؟
این عبارات را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو نمیتوانی ... را بلند کنی ... تو را بپوشاند.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
سیل آبها
اسم معنای «سیل» را میتوان در قالب صفت «فراوان [بسیار]» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مقداری بسیاری آب» یا «مقدار زیادی آب [سیل آب]»