fa_tn/job/15/06.md

958 B

دهان‌ خودت‌ تو را ملزم‌ می‌سازد و نه‌ من‌

اینجا به ایوب و الیفاز با زبان‌هایشان اشاره می‌شود تا بر آن چه آنها می‌گویند تأکید کند. ترجمه جایگزین: «تو به واسطه آن چه می‌گویی، محکوم شده‌ای، نه با آنچه من می‌گویم» یا «تو خودت را با آنچه می‌گویی محکوم می‌کنی،  این من نیستم که تو را محکوم می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

لب‌هایت‌ شهادت‌ می‌دهد

اینجا از ایوب صحبت می‌کند اما به «لب‌هایش» اشاره می‌کند تا بر آن چه او می‌گوید تأکید نماید. ترجمه جایگزین: «سخنان خودت» یا «تو شهادت می‌دهی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)