976 B
976 B
اطلاعات کلی:
در این آیات، ایوب از زبان منظوم استفاده میکند تا نحوهای که خدا او را در رحم شکل داده توصیف کند.
(See: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)
آیا مرا مثل شیر نریختی و مرا مثل پنیر، منجمد نساختی؟
این سؤالی است که انتظار میرود جوابی مثبت داشته باشد. ترجمه جایگزین: «تو مرا مثل شیر ریختی و مرا مثل پنیر منجمد کردی.» یا «تو مرا مثل شیری که پنیر میشود در رحم ریختی.»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
تو
اینجا «تو» به خدا اشاره میکند. [در ترجمه فارسی به طور ضمنی اشاره شده است]
مرا
اینجا «مرا» به ایوب اشاره میکند.